Dárky, které Číňana nepotěší

Dárky, které Číňana nepotěší

Máte čínského obchodného partnera nebo kamaráda a přemýšlíte, co mu (ne)dat? Následuje pár tipů:

deštník, kvůli tomu že znak pro deštník 伞 se vyslovuje stejně jako znak 散 ve slově 散步, které znamená „rozejít se“- boty, kvůli tomu že věta „odejít“ je eufemismus pro „zemřít“
kapesníky ani malý ručník na ruce/obličej (evokuje utírání slz)
nůžky nebo nůž (smysl: jdi se zabít)
– dárky, které ve svém čínském názvu obsahují znak 钟 (často ve významu „hodiny“) a to zejména kvůli jeho použití ve spojení 送钟 aneb přijít se naposledy rozloučit s mrtvým člověkem
zelený klobouk pro muže – znamená, že mu jeho manželka zahýbá

 


Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.